收藏本站( Ctrl+D )
当前位置:书香世家>都市言情>最佳娱乐时代> 第760章 百万富翁

第760章 百万富翁(2 / 2)

尽管是英式英语,与美式英语存在一定的差别,不过对于罗南来说,并不存在障碍。

完全以第一人称作为视角,讲述了一个孟买的孤儿,在电视综艺节目《百万富翁》中赢了十亿卢布的巨奖,但所有人都认为他作弊了。

原因很简单,一个贫民窟孩子的知识怎么可能可能如此渊博就在男主角被残忍折磨的时候,一个美丽的女律师出现解救了他。

于是,男主角向她讲述了他的神奇经历,从孤儿院到妓院,从列车劫匪到丐帮头目,他所经历的每一种苦难,都成为了最宝贵的财富。

所描述的内容,能让罗南看到曾经与那部电影非常相似的情节,但又远比电影来的复杂和丰富。

曾经的《贫民窟的百万富翁》,对于罗南来说,只是一个离奇的异域故事:一个贫民窟的穷小子答对了电视节目的所有问题,赢得了金钱和美人。

但在书中,还有更多关于印度社会、文化、宗教等各个方的描绘面,乍一看上去更像是对于印度社会的写照。

当然,它所描述的是不是真实的印度社会,罗南并不清楚。

罗南不止一次去过印度,但只与印度的富裕阶层打过交道,没有实际接触过印度的普通阶层,印度社会是什么模样,对于他来说还停留在曾经互联网的描述上面。

比如随地大小便,比如神奇的火车,比如总是一头从天上扎下来的飞机,比如阅兵式上印度大兵的超级摩托车表演等等。

罗南仔细看过之后,确定曾经的那部《贫民窟的百万富翁》就是改编自这本叫做《问答》的。

不过,曾经的电影,也就拍了这本书不到百分之十的内容。

那部电影的改编,保留了的框架,充分表达了既是一场问答比赛,也是一场人性的考验的主题。

而中仔细描绘的印度风情和复杂的情节、人物关系等等,电影基本上尽可能的简化了。

这无疑是非常聪明的做法,不管是北美观众,还是英国观众,对于印度的社会形态根本不感兴趣。

最为典型的,就是影片那典型的好莱坞式的大团圆结尾,穷小子把金钱与美女全都抱在了怀中,非常典型的好莱坞式电影童话。

罗南确定了《问答》就是《贫民窟的百万富翁》的原著,立即让康妮收集更多资料,同时转到了罗伯特-李那边,让版权与法务部尽快拿下相关的影视版权。

而且没有在美国出版,如果可能的话,连印度以外的版权也一起买断。

相比于未来可能的收获,这点投入不算什么。

原著能为影片提供改编的基础,影片大卖又会促进原著的热销。

使馆影业印度分公司与原著作者维卡斯-斯瓦鲁普做了初步接触,维卡斯-斯瓦鲁普对于好莱坞能看中自己的作品相当意外,没有手握版权不卖的意思,开出的200万美元改编授权也不算离谱。

罗南也得到了更多的相关资料。

比如书中关于印度底层社会的描述看起来非常真实,但作为典型的高种姓的维卡斯-斯瓦鲁普描述的情况,完全不是这么一回事。

维卡斯-斯瓦鲁普出身极好,坦承创作目的并不是为了抨击社会现实,自己也远非贫民出身,并没有真正实的了解和考察过印度广大赤贫阶层的生存现状,甚至“不知道是否真有叫花头子弄瞎孤儿的眼睛以利于乞讨”,而是凭着想象与传言写出的这些内容。

这些都不妨碍相对论娱乐买下版权,对于好莱坞电影和美国观众来说,谁关心印度到底是什么模样

只要电影能创造商业价值,能带来利润,其中的内容是不是真实,是不是反应其他国家的社会现实,好莱坞根本不会考虑。

虚构其他国家现实状况的好莱坞电影实在是数不胜数。

好莱坞电影中其他国家的情况,基本上就是大部分美国观众想象中的模样,或者说商业利益需要,好莱坞必须描述的那种模样。

罗伯特-李已经与马克思-布鲁克斯谈妥了《僵尸世界大战》的版权,由于维卡斯-斯瓦鲁普出售影视版权的意向很强烈,他只是派人去了印度谈《问答》的版权事宜。

他本人最近一直在洛杉矶与环球影业接触。

自从相对论娱乐从环球影业手中,趁着维旺迪与nbc之间达成环球影业交易的机会,拿到《速度与激情》系列的版权之后,罗伯特-李多次同罗南交流,尤其沙海娱乐与华纳兄弟合拍《蝙蝠侠:开战时刻》成功之后,产生了一个新的想法,想要推动沙海娱乐与环球影业在电影项目上的合作事宜。

上一页 目录 +书签 下一章