7 爰:于是。
8 以遏徂莒:遏,阻止。莒,诗经作“旅”,指密人入侵阮和共的部队。
9 笃:厚,指增添。祜hu:福。以上引诗见诗经大雅皇矣,这首诗主要写文王伐崇、伐密的功绩。
10 “书曰”几句:书见尚书泰誓。
11 一人:指商纣王。
译文
齐宣王问道:“与邻国交往有讲究吗”
孟子答道:“有。只有仁爱的人能以大国服事小国,所以商汤服事葛伯,文王服事昆夷。只有聪明的人能以小国服事大国,所以太王服事獯鬻,勾践服事吴王。以大国服事小国的,是乐安天命的人;以小国服事大国的,是敬畏天命的人。乐安天命者保有天下,敬畏天命者保有自己的国家。诗经说:敬畏上天的威严,于是保有这国家。”
王说:“高明啊这话我有个毛病,我喜爱勇武。”
孟子答道:“王请不要喜爱小勇。按剑瞪眼说道:他怎敢阻挡我呢这是匹夫的勇,只能敌得住一个人。王请把它扩大。
“诗经说:文王勃然大怒,于是整肃部队,阻止不义之师,增添周人福祉,来报答天下仰望之心。这是文王的勇。文王一发怒而安定天下人民。
“尚书说:上天降生了民众,又为他们降生君王,又为他们降生师傅。他们只是帮助天帝爱护人民。四方之内,有罪的我去征讨,无罪的我来爱护,责任都在我一人,天下有谁敢越过本分为非作歹有一个人横行于天下,武王以为奇耻大辱。这是武王的勇。武王也是一发怒而安定天下人民。假如现在王也是一发怒而安定天下人民,人民惟恐王不喜爱勇武呢。”