收藏本站( Ctrl+D )
当前位置:书香世家>女生耽美>孟子> 卷六 · 滕文公下 · 九

卷六 · 滕文公下 · 九(1 / 2)

公都子曰1:“外人皆称夫子好辩,敢问何也”

孟子曰:“予岂好辩哉予不得已也。天下之生久矣,一治一乱。当尧之时,水逆行,泛滥于中国,蛇龙居之,民无所定。下者为巢,上者为营窟。书曰:洚水警余2。洚水者,洪水也。使禹治之。禹掘地而注之海,驱蛇龙而放之菹3。水由地中行,江、淮、河、汉是也。险阻既远,鸟兽之害人者消,然后人得平土而居之。

“尧、舜既没,圣人之道衰,暴君代作。坏宫室以为洿池4,民无所安息;弃田以为园囿,使民不得衣食。邪说暴行又作,园囿、洿池、沛泽多而禽兽至。及纣之身,天下又大乱。周公相武王诛纣,伐奄三年讨其君5,驱飞廉于海隅而戮之6,灭国者五十,驱虎、豹、犀、象而远之,天下大悦。书曰7:丕显哉王谟丕承哉,武王烈佑启我后人,咸以正无缺。

注释

1 公都子:孟子弟子。

2 洚hong水警余:尚书逸篇里的话。

3 菹zu:水草多的沼泽地。

4 洿u池:水塘。

5 伐奄三年讨其君:这是周成王时的事。

6 飞廉:传说中善跑的人,为纣王所用。

7 书曰:以下所引,见今本尚书君牙。

8 丕:大。

译文

公都子说:“别人都说先生喜欢辩论,请问这是为什么呢”

孟子说:“我难道喜欢辩论吗我是不得已啊。天下有人类以来很久了,太平一时,动乱一时。在尧的时候,水倒流,在中国泛滥,陆地成为蛇和龙的居所,使老百姓无处安身。低地的人在树上做巢,高地的人挖洞穴而居。尚书说:洚水警告我们。洚水就是洪水。尧让禹来治水。禹挖地把水导流入海,把蛇和龙赶到多草的沼泽。水从大地上穿行而过,这就是长江、淮河、黄河、汉水。险阻远离了人类,害人的鸟兽消灭了,从此以后人才能在平地上居住。

“尧、舜死后,圣人之道衰落,暴君一代又一代地出现。他们毁坏房屋来造深池,老百姓无处安身;荒废农田来建园林,使老百姓得不到吃穿。这时又出现荒谬的学说、残暴的行为,园林、深池、沼泽一多,禽兽也跟着来了。到了纣的时候,天下又大乱。周公辅佐武王杀掉纣,又讨伐奄国三年,杀掉奄国的国君,把飞廉赶到海边杀掉了他,灭了五十个国家,把老虎、豹子、犀牛、大象赶到远方,天下人很高兴。尚书说:伟大而显赫啊,文王的谋略伟大的继承者啊,武王的功烈庇佑我们,启发我们,直到后代,使大家都正确而没有错误。

上一章 目录 +书签 下一页