曰:“一言而丧邦,有诸”
孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。如其善而莫之违也,不亦善乎如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎”
注释
1几:期望。
译文
鲁定公问:“一句话可以使国家兴盛,有这样的事吗”
孔子回答说:“对于言语不可有这样的期望。有人说:做君主很难,做臣子不容易。如果知道做君主的艰难,那不就接近于一句话可使国家兴盛了”
定公又问:“一句话可以使国家丧亡,有这样的事吗”
孔子回答说:“对于言语不可有这样的期望。有人说:我做国君没有什么快乐,唯有我说的话没有人违抗。如果他的话正确而没有谁违抗,不也很好吗如果他的话不正确而没有人违抗,那不就接近于一句话可使国家丧亡了”
1316叶公问政。子曰:“近者说,远者来。”
译文
叶公问怎样治理政事。孔子说:“使近地的百姓高兴,使远地的百姓来归附。”
1317子夏为莒父宰1,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”
注释
1莒ju父:鲁国邑名。
译文
子夏任莒父邑宰,问孔子怎样治理政事。孔子说:“不要图快,不要顾小利。一味图快反而不能达到目的,顾及小利则不能成就大事。”
131,其父攘羊2,而子证之3。”孔子曰:“吾党之直者异于是。父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”
注释
1直躬:以直道立身。
2攘:盗窃。
3证:告发。
译文
叶公对孔子说:“我们那里有个按直道做事的人,他的父亲偷了羊,他就出来告发。”孔子说:“我们这里行直道的人与此不同。父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,直道就在其中了。”
1319樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄,不可弃也。”
译文
樊迟问怎样才是仁。孔子说:“平日在家态度恭敬,办事严肃认真,对人忠心真诚。即使到夷狄之国,这些品格也不能丢弃。”
1320子贡问曰:“何如斯可谓之士矣”子曰:“行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”
曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”
曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,硁硁然小人哉1抑亦可以为次矣。”
曰:“今之从政者何如”子曰:“噫斗筲之人2,何足算也”
注释
1硁硁kēng:形容浅陋固执。
2斗筲sho之人:指器量狭小的人。斗,古代量名。合十升。筲,竹器,容五升,或说容一斗二升。
译文
子贡问道:“怎样才可以称作士”孔子说:“对自己的行为能持有羞耻之心,出使外国不辱君主赋予的使命,这样可以称作士了。”
子贡说:“请问次一等的是怎么样”孔子说:“宗族中称赞他孝顺,乡里称赞他尊敬长者。”
子贡说:“请问再次一等的呢”孔子说:“说话必定有信用,行为必定果决,这是不管是非曲直的固执小人不过也还可以算作再次一等的士吧。”
子贡说:“现在那些执政者怎么样”孔子说:“嘿都是些器量狭小的人,哪里值得一提呢”
1321子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎1狂者进取,狷者有所不为也。”
注释
1狂狷juàn:志高激进的人和拘谨自守的人。
译文
孔子说:“得不到言行合乎中道的人进行交往,那就一定是与志高激进的人和拘谨自守的人交往了。志高激进的人能够积极进取,拘谨自守的人对有些事能够不做。”
1322子曰:“南人有言曰:人而无恒,不可以作巫医1。善夫”
“不恒其德,或承之羞2。”子曰:“不占而已矣。”
注释
1巫医:古代以卜筮等方式行医的人。
2“不恒其德”两句:语见易经恒卦九三爻辞。或,常。
译文
孔子说:“南方人有句话说:人没有恒心,不可以做巫医。这话说得对呀”
易经中说:“不能恒定地坚守德操,就会招致耻辱。”孔子说:“这是叫那些没有恒心的人不必再占卦罢了。”
1323子曰:“君子和而不同1,小人同而不和。”
注释
1和:和谐,协调。同:指盲目附从。
译文
孔子说:“君子行事讲究和谐,但不盲目附从;小人盲目附从,却不能和谐。”
1324子贡问曰:“乡人皆好之,何如”子曰:“未可也。”
“乡人皆恶之,何如”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”
译文
子贡问道:“全乡人都喜欢他,这个人怎么样”孔子说:“不可就此肯定他好。”
子贡又问:“全乡人都厌恶他,这个人怎么样”孔子说:“不可就此肯定他坏。最好的是乡里的好人都喜欢他,乡里的坏人都厌恶他。”
1325子曰:“君子易事而难说也。说之不以道,不说也。及其使人也,器之1。小人难事而易说也。说之虽不以道,说也。及其使人也,求备焉。”
注释
1器之:根据各人才器合理使用。
译文
孔子说:“为君子做事容易,但要得他喜欢却难。不用正道去讨他喜欢,他不会喜欢。而等到他使用人的时候,他则量才而用。为小人做事很难,但讨他喜欢却容易。即使不用正道去讨他喜欢,他也会喜欢。而等到使用人的时候,他则求全责备。”
1326子曰:“君子泰而不骄1,小人骄而不泰。”
注释
1泰:安宁舒泰。
译文
孔子说:“君子舒泰而不骄傲,小人骄傲而不舒泰。”
1327子曰:“刚、毅、木、讷近仁。”
译文
孔子说:“刚强、果敢、质朴、慎于言语,具备这四者的人接近于仁。”
子路问曰:“何如斯可谓之士矣”子曰:“切切偲偲1,怡怡如也2,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
注释
1切切偲偲si:互相批评勉励的样子。
2怡怡:和悦的样子。
译文
子路问道:“怎样才可以叫作士”孔子说:“互相批评勉励,和睦相处,可以叫作士了。朋友之间互相批评勉励,兄弟之间和顺愉悦。”
1329子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣1。”
注释
1即:就,靠近。戎:兵事,指军队、战争等。
译文
孔子说:“善人教导民众七年,也可以使民众上阵作战了。”
1330子曰:“以不教民战,是谓弃之。”
译文
孔子说:“用不曾受过教习的民众去作战,这可说是抛弃他们。”