本篇共十四章。前三章孔子的言谈与当时鲁国的政治情势有密切关系,集中反映了孔子对政治权力逐级下移这一状况的强烈不满,并表达了“不患贫而患不均,不患寡而患不安”的治国主张。以下数章主要是有关德行、学识等方面的论说,一个比较显著的特点是,这里多记录了孔子以数字作出归纳的人生戒示,于简明生动之中见出内涵的深刻。本篇还记叙了孔子命其子鲤学诗与礼的情况,通过一个独特的镜头,再次反映了孔子关于“诗”与“礼”的见解。而从他对自己儿子的教育中陈亢叹美孔子在教育上对其子无偏私之心,实质上,无论是孔子的政治主张还是人伦主张,决定了孔子必然有如是态度。本篇末章内容略觉突兀,前人解说也多有歧义,或认为文首遗落“子曰”两字,或以为是后人在竹简空白处的附记。但竹简本就短小,不可能留下大片空白容纳这样一段文字,故后说遭到较多学者的否定。
161季氏将伐颛臾1。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾2。”
孔子曰:“求无乃尔是过与3夫颛臾,昔者先王以为东蒙主4,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”
孔子曰:“求周任有言曰5:陈力就列6,不能者止。危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣7且尔言过矣,虎兕出于柙9,是谁之过与”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费10。今不取,后世必为子孙忧。”
孔子曰:“求君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安11。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也12。”
注释
1颛臾zhunyu:国名。附属于鲁国。
2事:指战事。
3过:责怪。
4东蒙:即蒙山,在今山东蒙阴南。主:主持祭祀。
5周任:古代一位史官。
6陈:施展。列:指职位。
7相:扶助盲人的人。
8兕si:雌性犀牛,或说野牛。柙xiá:关兽的笼子。
9龟:龟甲,用以占卜。
10费bi:地名。季氏私邑。
11“不患寡而患不均”两句:前后句中“寡”与“贫”当互换,下有“均无贫,和无寡,安无倾”承应。
12“吾恐季孙之忧”三句:意谓季氏真实的用意不是针对颛臾,而是针对鲁君。时季孙把持了鲁国国政,与鲁君存在矛盾,他要攻打颛臾,是担忧颛臾助鲁君而对自己构成威胁,所以孔子这样说。萧墙之内,指鲁君。萧墙,君王宫室内的屏风,臣来见君,至此即肃然起敬。这里“萧”即肃敬义。
译文
季氏准备攻打颛臾。冉有、季路去见孔子,说:“季氏准备对颛臾用兵。”
孔子说:“冉求这难道不应该责备你吗那颛臾,上代的君王曾让它主持蒙山的祭祀,况且又在鲁国境域之内,是鲁国国家的臣属。为什么要攻打它呢”
冉有说:“是季孙想这么做,我们两个人都不赞同。”
孔子说:“冉求周任说过这样的话:能施展才力就任职,如果不行就辞职。如果一个盲人有危险而不去扶持他,要摔倒了而不去搀扶他,那又何必要那个扶助的人呢而且你说的话就是错误的,老虎和犀牛从笼中逃出,龟甲和美玉在匣中毁坏,这是谁的过失呢”
冉有说:“现在那颛臾城墙坚固,离季氏的费邑又很近。现今不将它攻取,以后一定成为子孙的祸患。”
孔子说:“冉求君子讨厌那种不实说自己的贪欲而另找借口加以掩饰的做法。我所听说的是,有国的诸侯和有家的卿大夫,不担忧贫穷而担忧财富不均,不担忧人口不足而担忧不安定。财富平均就无所谓贫穷,关系和谐就不觉得人口不足,境内安定了也就不会有倾覆之事。做到这样,远方的人还不归服,就修治文德招他们来。他们来了,就让他们安心。如今仲由、冉求你们两人辅助季孙,远方的人不归服,你们不能去招来;国家分崩离析,你们不能保全;反而要在境内使用兵力。恐怕季孙的忧虑不在颛臾,而是在鲁君这里吧。”
162孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣1;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命2,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
注释
1希:同“稀”,少。
2陪臣:卿大夫的家臣。
译文
孔子说:“天下有道,那么制礼作乐及出兵征伐都决定于天子;天下无道,那么制礼作乐及出兵征伐都决定于诸侯。这些事决定于诸侯,大概传到十代就很少不丧失权位的;决定于大夫,传到五代就很少不丧失权位的;如果是家臣掌握国政,传到三代就很少不丧失权位的。天下有道,国政不会落在大夫手中。天下有道,普通百姓不会议论政事。”
163孔子曰:“禄之去公室五世矣1,政逮于大夫四世矣2,故夫三桓之子孙微矣3。”
注释
1禄:指实行爵禄的权力,即国家政权。五世:指鲁宣公、成公、襄公、昭公、定公。
2逮:及,到。四世:指把持鲁国国政以后的季氏四代,即文子、武子、平子、桓子。
3三桓:鲁国三卿仲孙、叔孙、季孙都是鲁桓公的后代,故称“三桓”。微:衰微。
译文
孔子说:“国家失去爵禄之权已经五代了,国政落在大夫手里也已经四代了,因此桓公后代的三家子孙现在也衰微了。”
164孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟1,友善柔2,友便佞3,损矣。”
注释
1便pián辟:谄媚逢迎。
2善柔:当面奉承背后诋毁。
3便pián佞:巧言善辩,夸夸其谈。
译文