收藏本站( Ctrl+D )
当前位置:书香世家>女生耽美>论语> 季氏篇第十六

季氏篇第十六(2 / 2)

孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。与正直的人交朋友,与守信义的人交朋友,与见闻广博的人交朋友,是有益的。与谄媚逢迎的人交朋友,与当面奉承背后诋毁的人交朋友,与巧言善辩的人交朋友,是有害的。”

165孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”

译文

孔子说:“有益的快乐有三种,有害的快乐有三种。以礼乐的调节为快乐,以称扬别人的善处为快乐,以多有良友为快乐,这是有益的。以骄纵放肆为快乐,以纵逸游荡为快乐,以沉迷酒食为快乐,这是有害的。”

166孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”

译文

孔子说:“侍奉君子易犯三种过失:言谈尚未轮及他而抢先说,叫做急躁;言谈轮及他而不说,叫做隐瞒;不看君子脸色而贸然开口,如同盲人。”

167孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”

译文

孔子说:“君子有三种情况应该警戒:年轻的时候,血气尚未宁定,要警戒的是迷恋女色;到了壮年,血气正当旺盛,要警戒的是争强好斗;到了老年,血气衰弱,要警戒的是贪得无厌。”

16,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人2,侮圣人之言。”

注释

1大人:指位居高官的人。

2狎xiá:轻慢。

译文

孔子说:“君子有三种敬畏:敬畏天命,敬畏高官大人,敬畏圣人的言语。小人不懂得天命因而不加敬畏,对高官大人态度轻慢,对圣人的言语多有轻侮。”

169孔子曰:“生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”

译文

孔子说:“生来就知道的人是上等,学了然后知道的人是次一等;遇到困难而去学习的人又次一等;遇到困难还不学习,平民百姓就是这种最下等的了。”

1610孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”

译文

孔子说:“君子有九种考虑:看的时候考虑是否看明白了,听的时候考虑是否听清楚了,对于脸色考虑是否温和,对于容貌考虑是否恭敬,对于言谈考虑是否忠诚,做事时考虑是否认真,遇到疑问考虑如何向人请教,发怒时考虑有何后患,见有可得的时候考虑是否合乎道义。”

1611孔子曰:“见善如不及,见不善如探汤1。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。”

注释

1汤:沸水。

译文

孔子说:“看见好的德行就像自己赶不上一样地努力追求,看见不好的德行就像手伸入沸水那样急忙摆脱。我看见过这样的人,我也听到过这样的话。能退避隐居而坚守自己的志向,能以义行事来实施所持之道。我听到过这样的话,但没有看见过这样的人。”

1612齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷、叔齐饿于首阳之下1,民到于今称之。其斯之谓与2

注释

1首阳:山名。周武王灭商后,伯夷、叔齐隐居首阳山,采薇而食,后饿死。

2其斯之谓与:此句“斯”字所指内容不明确,此章起首又没有“子曰”二字,前人或认为有缺文。

译文

齐景公有四千匹马,死了以后,百姓对于他的德行没有什么可称颂的。伯夷、叔齐饿死在首阳山之下,百姓到今天还称颂他们。大概就是这个道理吧

1613陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎”

对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:学诗乎对曰:未也。不学诗,无以言。鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。曰:学礼乎对曰:未也。不学礼,无以立。鲤退而学礼。闻斯二者。”

陈亢退而喜曰:“问一得三,闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也1。”

注释

1远:不偏私的意思。

译文

陈亢问伯鱼说:“您在您父亲那里听到什么特别的教诲吗”

伯鱼回答:“没有。父亲曾一个人站在庭中,我恭敬地走过。他问:学诗没有我回答说:没有。父亲说:不学诗就不知如何说话。我退回后便学习诗。又有一天,父亲又一个人站在庭中,我恭敬地走过。他问:学礼没有我回答说:没有。父亲说:不学礼就不知如何立身。我退回后便学习礼。我听到的就是这两点。”

陈亢退下后高兴地说:“我问一个问题却得到三个收获,知道了应该学诗,知道了应该学礼,还知道了君子对自己的儿子没有偏私之心。”

1614邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。

译文

国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童;国内的人称她为君夫人,对别的国家则称她为寡小君;而别国的人称她也为君夫人。

上一页 目录 +书签 下一章