收藏本站( Ctrl+D )
当前位置:书香世家>女生耽美>孟子> 卷五 · 滕文公上 · 四

卷五 · 滕文公上 · 四(1 / 2)

有为神农之言者许行1,自楚之滕,踵门而告文公曰2:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓3。”

文公与之处。

其徒数十人,皆衣褐4,捆屦、织席以为食5。

陈良之徒陈相与其弟辛负耒耜而自宋之滕6,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”

陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

注释

1 神农之言:指农家学说。神农,上古传说中发明耒耜,教民稼穑的人物,农家托为宗师。

2 踵:至,到。

3 廛:民居。氓:从别处迁来的人。

4 褐:麻制的短衣。

5 屦ju:草鞋。

6 陈良:楚国的儒家人物。耒耜ěisi:翻土的农具。耜是起土的部分,耒为其柄。

译文

有个做农家学问的人叫许行,从楚国来到滕国,上门对文公说:“我这个大老远来的人听说您正在实行仁政,希望得到一个住所,成为侨民。”

文公给了他房屋。

他的门徒有几十个,都穿着麻衣,以编草鞋、织席子为生。

陈良的门徒陈相和他的弟弟陈辛,背着耒耜从宋国来到滕国,对文公说:“听说您正在实行圣人的政治,这也是圣人了,我希望做圣人的侨民。”

陈相见了许行,十分高兴,完全抛弃以前的学问而向许行学习。

陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君则诚贤君也。虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治1。今也滕有仓廪府库,则是厉民而以自养也2,恶得贤”

孟子曰:“许子必种粟而后食乎”

曰:“然。”

“许子必织布而后衣乎”

曰:“否。许子衣褐。”

“许子冠乎”

曰:“冠。”

曰:“奚冠”

曰:“冠素。”

曰:“自织之与”

曰:“否。以粟易之。”

曰:“许子奚为不自织”

曰:“害于耕。”

曰:“许子以釜甑爨3,以铁耕乎”

曰:“然。”

“自为之与”

曰:“否。以粟易之。”

“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之4何为纷纷然与百工交易何许子之不惮烦”

曰:“百工之事固不可耕且为也。”

注释

1 饔飧yongsun:熟食。这里指做饭。饔,早餐。飧,晚餐。

2 厉:病,残害。

3 釜:无脚的锅。甑zèng:陶制烹饪器。爨:做饭。

4 舍:止,不肯。宫:室,房。

译文

陈相见了孟子,引述许行的话说:“滕君确实是个贤明的君主;尽管如此,他却不真懂得道理。贤人是和老百姓一同耕作,才吃饭,自己做饭,又治国理政。现在滕国有粮仓,有库房,这是残害人民来养活自己,这又怎能称得上贤明”

孟子说:“许子一定自己种庄稼才吃饭吗”

陈相说:“对。”

“许子一定自己织布才穿衣吗”

陈相说:“不。许子穿麻衣。”

“许子戴帽子吗”

陈相说:“戴。”

孟子说:“戴什么帽子”

陈相说:“戴白帽子。”

孟子说:“是自己织的吗”

上一章 目录 +书签 下一页