4 殛ji:杀。鲧:人名,传说为禹之父。羽山:山名,在东方偏远之地。
5 有庳bi:国名。
译文
万章问道:“象每天把杀掉舜当作一件大事。舜做了天子后却只是流放他,为什么”
孟子说:“其实舜是封象为诸侯,有人却说是流放。”
万章说:“舜把共工流放到幽州,把兜发配到崇山,把三苗之君驱逐到三危,在羽山杀掉了鲧,惩罚了这四个罪人而天下人都归服,这就是讨伐不仁了。象是极为不仁的,却封为有庳国的侯。有庳国的人难道有罪吗仁人就是这样做事吗对别人,就讨伐他,对弟弟,就封赏他”
孟子说:“仁人对于弟弟呀,不把愤怒藏在心里,不记仇,只是亲近他、爱护他罢了。亲近他,就要他显贵;爱护他,就要他富有。封为有庳国的侯,就是使他富贵。自己做天子,弟弟却是普通百姓,可以叫做亲近他、爱护他吗”
万章说:“请问有人说是流放,又是什么意思”
孟子说:“象不能在他的国家有所作为,天子派官吏来治理他的国家,收缴贡税,所以有人说是流放。象难道能够残害他的百姓吗尽管这样,舜还想常常能见到他,所以不断让他来,没到缴纳贡税的时候,就以政治上的原因接待有庳。说的就是这事。”